Translation of "nei vecchi" in English


How to use "nei vecchi" in sentences:

Verso il sole come nei vecchi film?
Will you carry me off into the sunrise?
Nei vecchi tempi se litigavi in auto con la tua ragazza, lei diceva: "Fammi uscire di qui!"
In the old days, you had an argument with your girl in the car, she say: "Let me out of here!"
Assomiglia a quei tipi nei vecchi film di pirati.
He looks like one of those guys in an old pirate movie.
Hanno perso fiducia nei vecchi simboli.
They've lost faith in old symbols.
Nei vecchi libri no, sono in quello nuovo.
Not in the old books, Trent. In the new one.
Ritratti. inserisco i ricchi nei vecchi capolavori.
Portraits. Inserting the rich into old masterpieces.
Quel sacco di pelle non sarebbe durato niente nei vecchi campionati dei robot.
That sack of skin wouldn't have lasted one pitch in the old Robot Leagues.
Non si trova nessuno che creda nei vecchi valori:
Can't find anybody that believes in the old ways:
Non mi piace, nei vecchi film americani, quando il guidatore non guarda la strada.
But I hate it in old American movies when drivers don't watch the road.
Sì. Nei vecchi film, quando una ragazza viene baciata seriamente il suo piede scatta... all'insù.
You know, in old films, whenever a girl gets seriously kissed, her foot would just kind of pop.
Nei vecchi modelli si vedeva l'immagine capovolta nel mirino.
The old ones used to turn the image upside-down in the viewfinder.
Scusa, stavo pensando ad uno di quei, segugi nei vecchi cartoni animati.
That's... sorry. I was thinking of one of those, uh, bloodhounds in the old cartoons,
La giornata di ieri mi ha ricordato quanto e' facile ricadere nei vecchi schemi.
Yesterday reminded me of how easy it is to fall back into old patterns.
Credo davvero nei vecchi valori di cui ho scritto.
I actually believe in the old-fashioned values I wrote about.
Big Mike, nei vecchi tempi, se un uomo faceva la cosa giusta e cadeva sulla sua spada, la sua famiglia si prendeva cura di lui.
Big Mike, in the old country, if a man did the honorable thing and fell on his sword, his family was looked after.
Perche' ho perso la testa per una che lavora nei vecchi media?
Why did I have to fall for somebody from the old media?
Tutti sembrano migliori nei vecchi film. Anche in quelli brutti.
Everyone seems better in old movies, even bad ones.
Questa nuova unita', che scava nei vecchi casi senza alcuna buona ragione.
This fancy new unit, digging into old cases for no good reason.
Perche' e' quel che facevano nei vecchi film dopo che...
'Cause that's what they used to do in the old-time movies after they would...
La gente lo fa nei vecchi film, parla alle lapidi nei cimiteri.
People do that in old movies, talk to gravestones in cemeteries.
Percio' Kitty cerchera' nei vecchi registri, vediamo se trova ulteriori riferimenti all'odore, mentre la signorina Hudson tende l'orecchio per quelli nuovi.
It's a detail I'd like to reconcile. So Kitty's gonna look through old records, see if she can find any additional references to the smell, while Ms. Hudson keeps an ear out for new appearances.
È come nei vecchi videogiochi, sig. Presidente Chewie.
It's like the video games of old, Chewie Mr. President.
Non ne parlano mai nei vecchi film sui viaggi nel tempo.
They never really talk about that in the old movies about time travel.
Come quelle canzoni nei vecchi musical.
Like one of those songs in an old musical.
Vedo che hai frugato nei vecchi documenti di Treadstone.
I can see you're going through the old Treadstone files.
Pensavo che posti del genere esistessero solo nei vecchi film.
I thought places like this only existed in old movies.
Il tasso di partecipazione è aumentato di quasi il 4% rispetto al 2007 e l ’iniziativa è stata seguita con interesse sia nei vecchi che nei nuovi Stati membri, così come nei paesi candidati all’adesione e in quelli del SEE e dell’EFTA.
This was an increase of nearly 4% on 2007 rates, with a good participation of old and new EU Member States, Accession Countries and EEA/EFTA countries.
Nel mio, inseguo il cattivo nei vecchi palazzi Cabrini-Green, sapete, quelli che hanno demolito qualche tempo fa.
In mine, I'm chasing this bad guy through the old Cabrini-Green buildings. You know, the ones they tore down a while back.
Perfetta per una vecchia spia che ha perso la fede nei vecchi valori.
Perfect for an old spy who's lost faith in the old values.
Quando si naviga nei vecchi ricordi, a volte si viene sopraffatti dalla voglia di restare.
Going back through old memories, sometimes the urge to stay is overwhelming.
Sai, nei vecchi edifici, c'era un ascensore per i dirigenti.
You know, in the old buildings, they used to have an executive elevator.
Lo stesso tipo di tubi a vuoto usati nei vecchi computer?
The same kind of vacuum tubes they use in old computers?
Accade talvolta nei vecchi casi risalenti a prima della moderna scientifica.
That's what happens sometimes with old cases when they predate modern forensics.
Nei vecchi fascicoli ho notato una cosa.
I noticed something odd in the old case files.
Voglio dire, che c'e' di male nei vecchi metodi?
I mean, what's wrong with the old ways?
E la mancanza di questa vitamina nei vecchi tempi ha portato a conseguenze veramente disastrose per molte persone.
And the lack of this vitamin in the old days led to truly disastrous consequences for many people.
La necessità di guardare rapidamente e meglio ed entrare una volta nei vecchi vestiti di dieci anni, belli e amati.
The need to quickly and better look and enter the old, ten-year-old, beautiful and beloved clothes once.
Le nuove proprietà sono quasi mai erette senza canalizzazioni e acqua corrente, e nei vecchi cottage di questa stanza vengono assegnati magazzini, un posto sotto le scale, parte della veranda o della cucina.
New estates are almost never erected without sewerage and running water, and in old cottages for this room are assigned storerooms, a place under the stairwells, part of the veranda or kitchen.
Puoi rilassarti passeggiando nei parchi ombreggiati o nei vecchi vicoli, andando a una festa in qualche centro di intrattenimento, riscaldandoti nei bagni di Mosca.
You can relax by walking through the shady parks or old alleys, going to a party in some entertainment establishment, warming up in the Moscow baths.
La politica di allargamento ha prodotto risultati tangibili in termini di crescita e di occupazione in tutta l'UE, nei vecchi e nei nuovi Stati membri.
Enlargement policy yields tangible results in terms of growth and job creation everywhere in the EU, in old and new member states.
Intendo quel tipo di discorso che vedete fare nei vecchi film in cui l'oratore si schiarisce la voce e dice, "Signore e signori, " e poi parlano in un modo che non ha niente a che vedere con un discorso informale.
So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat, and they go, "Ahem, ladies and gentlemen, " and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech.
Si doveva stare attenti a farlo funzionare in tutta una serie di lingue, e stare attenti a usare bordi e inclinazioni eleganti perché deve apparire bene nei vecchi browser.
You had to be careful to make it work in a bunch of different languages, and be careful about using fancy gradients or borders because it has to degrade gracefully in old web browsers.
E questo era nei vecchi tempi
That's what it was in the early days.
La lettera del comandante era diretta a una fattoria nell'Iowa, come si vede nei vecchi film di guerra, ma alla iRobot Company, che prende il nome dal romanzo di Asimov e dal non bellissimo film con Will Smith, e... beh... (Risate)
The chief's letter went, not to some farmhouse in Iowa like you see in the old war movies, but went to the iRobot Company, which is named after the Asimov novel and the not-so-great Will Smith movie, and... um... (Laughter)...
1.0521140098572s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?